The Official Website of Van G. Garrett, Author
  • Bio.
  • Boxing Art Exhibit
  • Publishing Credits
  • Events
  • Tour Dates
  • Books
  • Multimedia
  • Poems
  • Reviews
  • News
  • Contact
  • Press
  • Translated Poems
  • Self-Portraits
  • Photography
Picture
Daugavpils University.

                                   Van G. Garrett's Poems Translated Into Latvian


tuscan hills
 
toskānas kalni  

Van G. Garrett 
Vens Gerets

there is a deep vibration inside an opened hill in tuscany

dziļa notrīsēšana pāršalc pavērtu toskānas kalnu

full-bodied sounds like vino begging to be lip-pressed

biezas skaņas it kā dzērāja lūpas skūpstāmas lūgtos

held around the waist with sensibilities only a writer can supply

ap vidukli aplikti komplimenti kādus vien rakstnieks spēj izdomāt

an unfathomable beauty upon a bosom scented with lavender

un neiedomājams skaistums lavandu vēstošās krūtīs

proudly wearing the light of day like a sundress of purple splendor

kas lepni nēsā saules gaismu gluži kā gaisīga purpura kleitu

a suppleness of flesh silhouetted at night as

miesas samtainais siluets uz nakts priekškara

soft-blown winds swirl over the neck and spine

kad viegli vēji noglāsta kaklu un matus

of a honey-hued torso breathtaking in silence

klusumā elpu aizcērtoša medaina miesa

fragrant in every moment—outstretched like fingers across a body

smaržpilniem mirkļiem kas kā pirksti pieskaras ādai

sweetened by dew in the mornings as praises are sung

no rīta tos saldina rasa kad gavilējam

like lullabies into air echoing notes like watermarks

gluži kā šupuļdziesmas kas atbalso ūdenszīmēs



same song 
tā dziesma  

i hug myself around the mountains

es apņemu pats savu plecu

of my shoulders

kalnus

like ray charles gathering his black suit

gluži kā rejs čārlzs uzvelkot melno uzvalku

sad fingers slow dragging

skumji pirksti lēns lēnīgums

like cotton mallets over the timpani of my hollowed back

līdzīgs vates vālītēm uz manas izliektās muguras timpāniem